Esaïe
5
1 Je chanterai à mon
bien-aimé le cantique de mon bien-aimé sur
sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne,sur un
coteau fertile.
2 Il en remua le sol, ôta les
pierres, et y mit un plant délicieux;Il
bâtit une tour au milieu d'elle, et il y creusa
aussi une cuve. Puis il espéra qu'elle produirait
de bons raisins, mais elle en a produit de
mauvais.
3 Maintenant donc, habitants de
Jérusalem et hommes de Judas,soyez juges entre moi
et ma vigne!
4 Qu'y avait-il encore à
faire à ma vigne,Que je n'aie pas fait pour
elle?Pourquoi, quand j'ai espéré qu'elle
produirait de bons raisins,En a-t-elle produit de
mauvais?
5 Je vous dirai maintenant ce que
je vais faire à ma vigne. J'en arracherai la haie,
pour qu'elle soit broutée;j'en abattrai la
clôture, pour qu'elle soit foulée aux
pieds.
6 Je la réduirai en ruine;
elle ne sera plus taillée, ni cultivée; les
ronces et les épines y croîtront; et je
donnerai mes ordres aux nuées,Afin qu'elles ne
laissent plus tomber la pluie sur elle.
7 La vigne de l'Éternel des
armées, c'est la maison d'Israël, et les
hommes de Judas, c'est le plant qu'il chérissait
oeil avait espéré de la droiture, et voici
du sang versé! De la justice, et voici des cris de
détresse!
8 Malheur à ceux qui
ajoutent maison à maison, et qui joignent champ
à champ, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
d'espace, et qu'ils habitent seuls au milieu du
pays!
9 Voici ce que m'a
révélé l'Éternel des
armées: certainement, ces maisons nombreuses
seront dévastées, ces grandes et belles
maisons n'auront plus d'habitants.
10 Même dix arpents de vigne
ne produiront qu'un bath, et un homer de semence ne
produira qu'un épha.
11 Malheur à ceux qui de bon
matin courent après les boissons enivrantes, et
qui bien avant dans la nuit Sont échauffés
par le vin!
12 La harpe et le luth, le
tambourin, la flûte et le vin, animent leurs
festins; mais ils ne prennent point garde à
l'oeuvre de l'Éternel, et ils ne voient point le
travail de ses mains.
13 C'est pourquoi mon peuple sera
soudain emmené captif; sa noblesse mourra de
faim,
Et sa multitude sera
desséchée par la soif.
14 C'est pourquoi le séjour
des morts ouvre sa bouche, élargit sa gueule outre
mesure; Alors descendent la magnificence et la richesse
de Sion, et sa foule bruyante et joyeuse.
15 Les petits seront abattus, les
grands seront humiliés, et les regards des
hautains seront abaissés.
16 L'Éternel des
armées sera élevé par le jugement,
et le Dieu saint sera sanctifié par la
justice.
17 Des brebis paîtront comme
sur leur pâturage, et des étrangers
dévoreront les possessions ruinées des
riches.
18 Malheur à ceux qui tirent
l'iniquité avec les cordes du vice, et le
péché comme avec les traits d'un
char,
19 Et qui disent: qu'il hâte,
qu'il accélère son oeuvre, afin que nous la
voyions! Que le décret du Saint d'Israël
arrive et s'exécute, Afin que nous le
connaissions!
20 Malheur à ceux qui
appellent le mal bien, et le bien mal, qui changent les
ténèbres en lumière, et la
lumière en ténèbres, qui changent
l'amertume en douceur, et la douceur en
amertume!
21 Malheur à ceux qui sont
sages à leurs yeux, et qui se croient
intelligents!
22 Malheur à ceux qui ont de
la bravoure pour boire du vin, et de la vaillance pour
mêler des liqueurs fortes;
23 Qui justifient le coupable pour
un présent, et enlèvent aux innocents leurs
droits!
24 C'est pourquoi, comme une langue
de feu dévore le chaume, et comme la flamme
consume l'herbe sèche, Ainsi leur racine sera
comme de la pourriture, et leur fleur se dissipera comme
de la poussière; car ils ont
dédaigné la loi de l'Éternel des
armées, et ils ont méprisé la parole
du Saint d'Israël.
25 C'est pourquoi la colère
de l'Éternel s'enflamme contre son peuple, Il
étend sa main sur lui, et il le frappe; les
montagnes s'ébranlent; et les cadavres sont comme
des balayures au milieu des rues. Malgré tout
cela, sa colère ne s'apaise point, et sa main est
encore étendue.
26 Il élève une
bannière pour les peuples lointains, et il en
siffle un des extrémités de la terre: et
voici, il arrive avec promptitude et
légèreté.
27 Nul n'est fatigué, nul ne
chancelle de lassitude, personne ne sommeille, ni ne
dort; Aucun n'a la ceinture de ses reins
détachée, Ni la courroie de ses souliers
rompue.
28 Ses flèches sont
aiguës, et tous ses arcs tendus; les sabots de ses
chevaux ressemblent à des cailloux, et les roues
de ses chars à un tourbillon.
29 Son rugissement est comme celui
d'une lionne; Il rugit comme des lionceaux, il gronde, et
saisit la proie, Il l'emporte, et personne ne vient au
secours.
30 En ce jour, il y aura
près de lui un mugissement, comme celui d'une
tempête sur mer; en regardant la terre, on ne verra
que ténèbres, Avec des alternatives
d'angoisse et d'espérance;au ciel,
l'obscurité régnera.