Job
1
1 Il y avait dans le pays d'Uts un
homme qui s'appelait Job. Et cet homme était
intègre et droit; il craignait Dieu, et se
détournait du mal.
2 Il lui naquit sept fils et trois
filles.
3 Il possédait sept mille
brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de
boeufs, cinq cents ânesses, et un très grand
nombre de serviteurs. Et cet homme était le plus
considérable de tous les fils de
l'Orient.
4 Ses fils allaient les uns chez
les autres et donnaient tour à tour un festin, et
ils invitaient leurs trois soeurs à manger et
à boire avec eux.
5 Et quand les jours de festin
étaient passés, Job appelait et sanctifiait
ses fils, puis il se levait de bon matin et offrait pour
chacun d'eux un holocauste; car Job disait:
Peut-être mes fils ont-ils péché et
ont-ils offensé Dieu dans leur coeur. C'est ainsi
que Job avait coutume d'agir.
6 Or, les fils de Dieu vinrent un
jour se présenter devant l'Éternel, et
Satan vint aussi au milieu d'eux.
7 L'Éternel dit à
Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit
à l'Éternel: De parcourir la terre et de
m'y promener.
8 L'Éternel dit à
Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a
personne comme lui sur la terre; c'est un homme
intègre et droit, craignant Dieu, et se
détournant du mal.
9 Et Satan répondit à
l'Éternel: Est-ce d'une manière
désintéressée que Job craint
Dieu?
10 Ne l'as-tu pas
protégé, lui, sa maison, et tout ce qui est
à lui? Tu as béni l'Oeuvre de ses mains, et
ses troupeaux couvrent le pays.
11 Mais étends ta main,
touche à tout ce qui lui appartient, et je suis
sûr qu'il te maudit en face.
12 L'Éternel dit à
Satan: Voici, tout ce qui lui appartient, je te le livre;
seulement, ne porte pas la main sur lui. Et Satan se
retira de devant la face de l'Éternel.
13 Un jour que les fils et les
filles de Job mangeaient et buvaient du vin dans la
maison de leur frère aîné,
14 il arriva auprès de Job
un messager qui dit: Les boeufs labouraient et les
ânesses paissaient à côté
d'eux;
15 des Sabéens se sont
jetés dessus, les ont enlevés, et ont
passé les serviteurs au fil de
l'épée. Et je me suis échappé
moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.
16 Il parlait encore, lorsqu'un
autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du
ciel, a embrasé les brebis et les serviteurs, et
les a consumés. Et je me suis
échappé moi seul, pour t'en apporter la
nouvelle.
17 Il parlait encore, lorsqu'un
autre vint et dit: Des Chaldéens, formés en
trois bandes, se sont jetés sur les chameaux, les
ont enlevés, et ont passé les serviteurs au
fil de l'épée. Et je me suis
échappé moi seul, pour t'en apporter la
nouvelle.
18 Il parlait encore, lorsqu'un
autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et
buvaient du vin dans la maison de leur frère
aîné;
19 et voici, un grand vent est venu
de l'autre côté du désert, et a
frappé contre les quatre coins de la maison; elle
s'est écroulée sur les jeunes gens, et ils
sont morts. Et je me suis échappé moi seul,
pour t'en apporter la nouvelle.
20 Alors Job se leva,
déchira son manteau, et se rasa la tête;
puis, se jetant par terre, il se prosterna,
21 et dit: Je suis sorti nu du sein
de ma mère, et nu je retournerai dans le sein de
la terre. L'Éternel a donné, et
l'Éternel a ôté; que le nom de
l'Éternel soit béni!
22 En tout cela, Job ne
pécha point et n'attribua rien d'injuste à
Dieu