Daniel
3
1 Le roi Nebucadnetsar fit une
statue d'or, haute de soixante coudées et large de
six coudées. Il la dressa dans la vallée de
Dura, dans la province de Babylone.
2 Le roi Nebucadnetsar fit
convoquer les satrapes, les intendants et les
gouverneurs, les grands juges, les trésoriers, les
jurisconsultes, les juges, et tous les magistrats des
provinces, pour qu'ils se rendissent à la
dédicace de la statue qu'avait
élevée le roi Nebucadnetsar.
3 Alors les satrapes, les
intendants et les gouverneurs, les grands juges, les
trésoriers, les jurisconsultes, les juges, et tous
les magistrats des provinces, s'assemblèrent pour
la dédicace de la statue qu'avait
élevée le roi Nebucadnetsar. Ils se
placèrent devant la statue qu'avait
élevée Nebucadnetsar.
4 Un héraut cria à
haute voix: Voici ce qu'on vous ordonne, peuples,
nations, hommes de toutes langues!
5 Au moment où vous
entendrez le son de la trompette, du chalumeau, de la
guitare, de la sambuque, du psaltérion, de la
cornemuse, et de toutes sortes d'instruments de musique,
vous vous prosternerez et vous adorerez la statue d'or
qu'a élevée le roi
Nebucadnetsar.
6 Quiconque ne se prosternera pas
et n'adorera pas sera jeté à l'instant
même au milieu d'une fournaise ardente.
7 C'est pourquoi, au moment
où tous les peuples entendirent le son de la
trompette, du chalumeau, de la guitare, de la sambuque,
du psaltérion, et de toutes sortes d'instruments
de musique, tous les peuples, les nations, les hommes de
toutes langues se prosternèrent et
adorèrent la statue d'or qu'avait
élevée le roi Nebucadnetsar.
8 A cette occasion, et dans le
même temps, quelques Chaldéens
s'approchèrent et accusèrent les
Juifs.
9 Ils prirent la parole et dirent
au roi Nebucadnetsar: O roi, vis
éternellement!
10 Tu as donné un ordre
d'après lequel tous ceux qui entendraient le son
de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la
sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de
toutes sortes d'instruments, devraient se prosterner et
adorer la statue d'or,
11 et d'après lequel
quiconque ne se prosternerait pas et n'adorerait pas
serait jeté au milieu d'une fournaise
ardente.
12 Or, il y a des Juifs à
qui tu as remis l'intendance de la province de Babylone,
Schadrac, Méschac et Abed-Nego, hommes qui ne
tiennent aucun compte de toi, ô roi; ils ne servent
pas tes dieux, et ils n'adorent point la statue d'or que
tu as élevée.
13 Alors Nebucadnetsar,
irrité et furieux, donna l'ordre qu'on
amenât Schadrac, Méschac et Abed-Nego. Et
ces hommes furent amenés devant le roi.
14 Nebucadnetsar prit la parole et
leur dit: Est-ce de propos délibéré,
Schadrac, Méschac et Abed-Nego, que vous ne servez
pas mes dieux, et que vous n'adorez pas la statue d'or
que j'ai élevée?
15 Maintenant tenez-vous
prêts, et au moment où vous entendrez le son
de la trompette, du chalumeau, de la guitare, de la
sambuque, du psaltérion, de la cornemuse, et de
toutes sortes d'instruments, vous vous prosternerez et
vous adorerez la statue que j'ai faite; si vous ne
l'adorez pas, vous serez jetés à l'instant
même au milieu d'une fournaise ardente. Et quel est
le dieu qui vous délivrera de ma main?
16 Schadrac, Méschac et
Abed-Nego répliquèrent au roi
Nebucadnetsar: Nous n'avons pas besoin de te
répondre là-dessus.
17 Voici, notre Dieu que nous
servons peut nous délivrer de la fournaise
ardente, et il nous délivrera de ta main, ô
roi.
18 Sinon, sache, ô roi, que
nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons
pas la statue d'or que tu as
élevée.
19 Sur quoi Nebucadnetsar fut
rempli de fureur, et il changea de visage en tournant ses
regards contre Schadrac, Méschac et Abed-Nego. Il
reprit la parole et ordonna de chauffer la fournaise sept
fois plus qu'il ne convenait de la chauffer.
20 Puis il commanda à
quelques-uns des plus vigoureux soldats de son
armée de lier Schadrac, Méschac et
Abed-Nego, et de les jeter dans la fournaise
ardente.
21 Ces hommes furent liés
avec leurs caleçons, leurs tuniques, leurs
manteaux et leurs autres vêtements, et jetés
au milieu de la fournaise ardente.
22 Comme l'ordre du roi
était sévère, et que la fournaise
était extraordinairement chauffée, la
flamme tua les hommes qui y avaient jeté Schadrac,
Méschac et Abed-Nego.
23 Et ces trois hommes, Schadrac,
Méschac et Abed-Nego, tombèrent liés
au milieu de la fournaise ardente.
24 Alors le roi Nebucadnetsar fut
effrayé, et se leva précipitamment. Il prit
la parole, et dit à ses conseillers: N'avons-nous
pas jeté au milieu du feu trois hommes
liés? Ils répondirent au roi: Certainement,
ô roi!
25 Il reprit et dit: Eh bien, je
vois quatre hommes sans liens, qui marchent au milieu du
feu, et qui n'ont point de mal; et la figure du
quatrième ressemble à celle d'un fils des
dieux.
26 Ensuite Nebucadnetsar
s'approcha de l'entrée de la fournaise ardente, et
prenant la parole, il dit: Schadrac, Méschac et
Abed-Nego, serviteurs du Dieu suprême, sortez et
venez! Et Schadrac, Méschac et Abed-Nego sortirent
du milieu du feu.
27 Les satrapes, les intendants,
les gouverneurs, et les conseillers du roi
s'assemblèrent; ils virent que le feu n'avait eu
aucun pouvoir sur le corps de ces hommes, que les cheveux
de leur tête n'avaient pas été
brûlés, que leurs caleçons
n'étaient point endommagés, et que l'odeur
du feu ne les avait pas atteints.
28 Nebucadnetsar prit la parole et
dit: Béni soit le Dieu de Schadrac, de
Méschac et d'Abed-Nego, lequel a envoyé son
ange et délivré ses serviteurs qui ont eu
confiance en lui, et qui ont violé l'ordre du roi
et livré leurs corps plutôt que de servir et
d'adorer aucun autre dieu que leur Dieu!
29 Voici maintenant l'ordre que je
donne: tout homme, à quelque peuple, nation ou
langue qu'il appartienne, qui parlera mal du Dieu de
Schadrac, de Méschac et d'Abed-Nego, sera mis en
pièces, et sa maison sera réduite en un tas
d'immondices, parce qu'il n'y a aucun autre dieu qui
puisse délivrer comme lui.
30 Après cela, le roi fit
prospérer Schadrac, Méschac et Abed-Nego,
dans la province de Babylone.