Épître
à Philémon
01
1 Paul, prisonnier de
Jésus-Christ, et le frère Timothée,
à Philémon, notre bien-aimé et notre
compagnon d'Oeuvre,
2 à la soeur Apphia,
à Archippe, notre compagnon de combat, et à
l'Église qui est dans ta maison:
3 que la grâce et la paix
vous soient données de la part de Dieu notre
Père et du Seigneur
Jésus-Christ!
4 Je rends continuellement
grâces à mon Dieu, faisant mention de toi
dans mes prières,
5 parce que je suis informé
de la foi que tu as au Seigneur Jésus et de ta
charité pour tous les saints.
6 Je lui demande que ta
participation à la foi soit efficace pour la cause
de Christ, en faisant reconnaître en nous toute
espèce de bien.
7 J'ai, en effet,
éprouvé beaucoup de joie et de consolation
au sujet de ta charité; car par toi, frère,
le coeur des saints a été
tranquillisé.
8 C'est pourquoi, bien que j'aie
en Christ toute liberté de te prescrire ce qui est
convenable,
9 c'est de
préférence au nom de la charité que
je t'adresse une prière, étant ce que je
suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier
de Jésus-Christ.
10 Je te prie pour mon enfant, que
j'ai engendré étant dans les chaînes,
Onésime,
11 qui autrefois t'a
été inutile, mais qui maintenant est utile,
et à toi et à moi.
12 Je te le renvoie lui, mes
propres entrailles.
13 J'aurais désiré
le retenir auprès de moi, pour qu'il me
servît à ta place, pendant que je suis dans
les chaînes pour l'Évangile.
14 Toutefois, je n'ai rien voulu
faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne soit pas
comme forcé, mais qu'il soit
volontaire.
15 Peut-être a-t-il
été séparé de toi pour un
temps, afin que tu le recouvres pour
l'éternité,
16 non plus comme un esclave, mais
comme supérieur à un esclave, comme un
frère bien-aimé, de moi
particulièrement, et de toi à plus forte
raison, soit dans la chair, soit dans le
Seigneur.
17 Si donc tu me tiens pour ton
ami, reçois-le comme moi-même.
18 Et s'il t'a fait quelque tort,
ou s'il te doit quelque chose, mets-le sur mon
compte.
19 Moi Paul, je l'écris de
ma propre main, je paierai, pour ne pas te dire que tu te
dois toi-même à moi.
20 Oui, frère, que
j'obtienne de toi cet avantage, dans le Seigneur;
tranquillise mon coeur en Christ.
21 C'est en comptant sur ton
obéissance que je t'écris, sachant que tu
feras même au delà de ce que je
dis.
22 En même temps,
prépare-moi un logement, car j'espère vous
être rendu, grâce à vos
prières.
23 Epaphras, mon compagnon de
captivité en Jésus-Christ,
24 te salue, ainsi que Marc,
Aristarque, Démas, Luc, mes compagnons
d'Oeuvre.
25 Que la grâce de notre
Seigneur Jésus-Christ soit avec votre
esprit