Jean
19
1 Alors Pilate prit Jésus,
et le fit battre de verges.
2 Les soldats tressèrent
une couronne d'épines qu'ils posèrent sur
sa tête, et ils le revêtirent d'un manteau de
pourpre; puis, s'approchant de lui,
3 ils disaient: Salut, roi des
Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets.
4 Pilate sortit de nouveau, et dit
aux Juifs: Voici, je vous l'amène dehors, afin que
vous sachiez que je ne trouve en lui aucun
crime.
5 Jésus sortit donc,
portant la couronne d'épines et le manteau de
pourpre. Et Pilate leur dit: Voici l'homme.
6 Lorsque les principaux
sacrificateurs et les huissiers le virent, ils
s'écrièrent: Crucifie! crucifie! Pilate
leur dit: Prenez-le vous-mêmes, et crucifiez-le;
car moi, je ne trouve point de crime en lui.
7 Les Juifs lui
répondirent: Nous avons une loi; et, selon notre
loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de
Dieu.
8 Quand Pilate entendit cette
parole, sa frayeur augmenta.
9 Il rentra dans le
prétoire, et il dit à Jésus:
D'où es-tu? Mais Jésus ne lui donna point
de réponse.
10 Pilate lui dit: Est-ce à
moi que tu ne parles pas? Ne sais-tu pas que j'ai le
pouvoir de te crucifier, et que j'ai le pouvoir de te
relâcher?
11 Jésus répondit:
Tu n'aurais sur moi aucun pouvoir, s'il ne t'avait
été donné d'en haut. C'est pourquoi
celui qui me livre à toi commet un plus grand
péché.
12 Dès ce moment, Pilate
cherchait à le relâcher. Mais les Juifs
criaient: Si tu le relâches, tu n'es pas ami de
César. Quiconque se fait roi se déclare
contre César.
13 Pilate, ayant entendu ces
paroles, amena Jésus dehors; et il s'assit sur le
tribunal, au lieu appelé le Pavé, et en
hébreu Gabbatha.
14 C'était la
préparation de la Pâque, et environ la
sixième heure. Pilate dit aux Juifs: Voici votre
roi.
15 Mais ils
s'écrièrent: Ote, ôte, crucifie-le!
Pilate leur dit: Crucifierai-je votre roi? Les principaux
sacrificateurs répondirent: Nous n'avons de roi
que César.
16 Alors il le leur livra pour
être crucifié. Ils prirent donc
Jésus, et l'emmenèrent.
17 Jésus, portant sa croix,
arriva au lieu du crâne, qui se nomme en
hébreu Golgotha.
18 C'est là qu'il fut
crucifié, et deux autres avec lui, un de chaque
côté, et Jésus au milieu.
19 Pilate fit une inscription,
qu'il plaça sur la croix, et qui était
ainsi conçue: Jésus de Nazareth, roi des
Juifs.
20 Beaucoup de Juifs lurent cette
inscription, parce que le lieu où Jésus fut
crucifié était près de la ville:
elle était en hébreu, en grec et en
latin.
21 Les principaux sacrificateurs
des Juifs dirent à Pilate: N'écris pas: Roi
des Juifs. Mais écris qu'il a dit: Je suis roi des
Juifs.
22 Pilate répondit: Ce que
j'ai écrit, je l'ai écrit.
23 Les soldats, après avoir
crucifié Jésus, prirent ses
vêtements, et ils en firent quatre parts, une part
pour chaque soldat. Ils prirent aussi sa tunique, qui
était sans couture, d'un seul tissu depuis le haut
jusqu'en bas. Et ils dirent entre eux:
24 Ne la déchirons pas,
mais tirons au sort à qui elle sera. Cela arriva
afin que s'accomplît cette parole de
l'Écriture:
Ils se sont partagé mes
vêtements,
Et ils ont tiré au sort ma
tunique.
Voilà ce que firent les
soldats.
25 Près de la croix de
Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa
mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de
Magdala.
26 Jésus, voyant sa
mère, et auprès d'elle le disciple qu'il
aimait, dit à sa mère: Femme, voilà
ton fils.
27 Puis il dit au disciple:
Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le
disciple la prit chez lui.
28 Après cela,
Jésus, qui savait que tout était
déjà consommé, dit, afin que
l'Écriture fût accomplie: J'ai
soif.
29 Il y avait là un vase
plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une
éponge, et, l'ayant fixée à une
branche d'hysope, ils l'approchèrent de sa
bouche.
30 Quand Jésus eut pris le
vinaigre, il dit: Tout est accompli. Et, baissant la
tête, il rendit l'esprit.
31 Dans la crainte que les corps
ne restassent sur la croix pendant le sabbat, car
c'était la préparation, et ce jour de
sabbat était un grand jour, les Juifs
demandèrent à Pilate qu'on rompît les
jambes aux crucifiés, et qu'on les
enlevât.
32 Les soldats vinrent donc, et
ils rompirent les jambes au premier, puis à
l'autre qui avait été crucifié avec
lui.
33 S'étant approchés
de Jésus, et le voyant déjà mort,
ils ne lui rompirent pas les jambes;
34 mais un des soldats lui
perça le côté avec une lance, et
aussitôt il sortit du sang et de l'eau.
35 Celui qui l'a vu en a rendu
témoignage, et son témoignage est vrai; et
il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez
aussi.
36 Ces choses sont
arrivées, afin que l'Écriture fût
accomplie:
Aucun de ses os ne sera
brisé.
37 Et ailleurs l'Écriture
dit encore:
Ils verront celui qu'ils ont
percé.
38 Après cela, Joseph
d'Arimathée, qui était disciple de
Jésus, mais en secret par crainte des Juifs,
demanda à Pilate la permission de prendre le corps
de Jésus. Et Pilate le permit. Il vint donc, et
prit le corps de Jésus.
39 Nicodème, qui auparavant
était allé de nuit vers Jésus, vint
aussi, apportant un mélange d'environ cent livres
de myrrhe et d'aloès.
40 Ils prirent donc le corps de
Jésus, et l'enveloppèrent de bandes, avec
les aromates, comme c'est la coutume d'ensevelir chez les
Juifs.
41 Or, il y avait un jardin dans
le lieu où Jésus avait été
crucifié, et dans le jardin un sépulcre
neuf, où personne encore n'avait été
mis.
42 Ce fut là qu'ils
déposèrent Jésus, à cause de
la préparation des Juifs, parce que le
sépulcre était proche.