2°
Samuel
21
1 Du temps de David, il y eut une
famine qui dura trois ans. David chercha la face de
l'Éternel, et l'Éternel dit: C'est à
cause de Saül et de sa maison sanguinaire, c'est
parce qu'il a fait périr les
Gabaonites.
2 Le roi appela les Gabaonites
pour leur parler. Les Gabaonites n'étaient point
d'entre les enfants d'Israël, mais c'était un
reste des Amoréens; les enfants d'Israël
s'étaient liés envers eux par un serment,
et néanmoins Saül avait voulu les frapper,
dans son zèle pour les enfants d'Israël et de
Juda.
3 David dit aux Gabaonites: Que
puis-je faire pour vous, et avec quoi ferai-je expiation,
afin que vous bénissiez l'héritage de
l'Éternel?
4 Les Gabaonites lui
répondirent: Ce n'est pas pour nous une question
d'argent et d'or avec Saül et avec sa maison, et ce
n'est pas à nous qu'il appartient de faire mourir
personne en Israël. Et le roi dit: Que voulez-vous
donc que je fasse pour vous?
5 Ils répondirent au roi:
Puisque cet homme nous a consumés, et qu'il avait
le projet de nous détruire pour nous faire
disparaître de tout le territoire
d'Israël,
6 qu'on nous livre sept hommes
d'entre ses fils, et nous les pendrons devant
l'Éternel à Guibea de Saül,
l'élu de l'Éternel. Et le roi dit: Je les
livrerai.
7 Le roi épargna
Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül,
à cause du serment qu'avaient fait entre eux,
devant l'Éternel, David et Jonathan, fils de
Saül.
8 Mais le roi prit les deux fils
que Ritspa, fille d'Ajja, avait enfantés à
Saül, Armoni et Mephiboscheth, et les cinq fils que
Mérab, fille de Saül, avait enfantés
à Adriel de Mehola, fils de
Barzillaï;
9 et il les livra entre les mains
des Gabaonites, qui les pendirent sur la montagne, devant
l'Éternel. Tous les sept périrent ensemble;
ils furent mis à mort dans les premiers jours de
la moisson, au commencement de la moisson des
orges.
10 Ritspa, fille d'Ajja, prit un
sac et l'étendit sous elle contre le rocher,
depuis le commencement de la moisson jusqu'à ce
que la pluie du ciel tombât sur eux; et elle
empêcha les oiseaux du ciel de s'approcher d'eux
pendant le jour, et les bêtes des champs pendant la
nuit.
11 On informa David de ce qu'avait
fait Ritspa, fille d'Ajja, concubine de
Saül.
12 Et David alla prendre les os de
Saül et les os de Jonathan, son fils, chez les
habitants de Jabès en Galaad, qui les avaient
enlevés de la place de Beth-Schan, où les
Philistins les avaient suspendus lorsqu'ils battirent
Saül à Guilboa.
13 Il emporta de là les os
de Saül et de Jonathan, son fils; et l'on recueillit
aussi les os de ceux qui avaient été
pendus.
14 On enterra les os de Saül
et de Jonathan, son fils, au pays de Benjamin, à
Tséla, dans le sépulcre de Kis, père
de Saül. Et l'on fit tout ce que le roi avait
ordonné. Après cela, Dieu fut apaisé
envers le pays.
15 Les Philistins firent encore la
guerre à Israël. David descendit avec ses
serviteurs, et ils combattirent les Philistins. David
était fatigué.
16 Et Jischbi-Benob, l'un des
enfants de Rapha, eut la pensée de tuer David; il
avait une lance du poids de trois cents sicles d'airain,
et il était ceint d'une épée
neuve.
17 Abischaï, fils de Tseruja,
vint au secours de David, frappa le Philistin et le tua.
Alors les gens de David jurèrent, en lui disant:
Tu ne sortiras plus avec nous pour combattre, et tu
n'éteindras pas la lampe d'Israël.
18 Il y eut encore, après
cela, une bataille à Gob avec les Philistins.
Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Saph, qui
était un des enfants de Rapha.
19 Il y eut encore une bataille
à Gob avec les Philistins. Et Elchanan, fils de
Jaaré-Oreguim, de Bethléhem, tua Goliath de
Gath, qui avait une lance dont le bois était comme
une ensouple de tisserand.
20 Il y eut encore une bataille
à Gath. Il s'y trouva un homme de haute taille,
qui avait six doigts à chaque main et à
chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était
aussi issu de Rapha.
21 Il jeta un défi à
Israël; et Jonathan, fils de Schimea, frère
de David, le tua.
22 Ces quatre hommes
étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils
périrent par la main de David et par la main de
ses serviteurs.