1° Rois
13
1 Voici, un homme de Dieu arriva
de Juda à Béthel, par la parole de
l'Éternel, pendant que Jéroboam se tenait
à l'autel pour brûler des
parfums.
2 Il cria contre l'autel, par la
parole de l'Éternel, et il dit: Autel! autel!
ainsi parle l'Éternel: Voici, il naîtra un
fils à la maison de David; son nom sera Josias; il
immolera sur toi les prêtres des hauts lieux qui
brûlent sur toi des parfums, et l'on brûlera
sur toi des ossements d'hommes!
3 Et le même jour il donna
un signe, en disant: C'est ici le signe que
l'Éternel a parlé: Voici, l'autel se
fendra, et la cendre qui est dessus sera
répandue.
4 Lorsque le roi entendit la
parole que l'homme de Dieu avait criée contre
l'autel de Béthel, il avança la main de
dessus l'autel, en disant: Saisissez le! Et la main que
Jéroboam avait étendue contre lui devint
sèche, et il ne put la ramener à
soi.
5 L'autel se fendit, et la cendre
qui était dessus fut répandue, selon le
signe qu'avait donné l'homme de Dieu, par la
parole de l'Éternel.
6 Alors le roi prit la parole, et
dit à l'homme de Dieu: Implore l'Éternel,
ton Dieu, et prie pour moi, afin que je puisse retirer ma
main. L'homme de Dieu implora l'Éternel, et le roi
put retirer sa main, qui fut comme auparavant.
7 Le roi dit à l'homme de
Dieu: Entre avec moi dans la maison, tu prendras quelque
nourriture, et je te donnerai un
présent.
8 L'homme de Dieu dit au roi:
Quand tu me donnerais la moitié de ta maison, je
n'entrerais pas avec toi. Je ne mangerai point de pain,
et je ne boirai point d'eau dans ce lieu-ci;
9 car cet ordre m'a
été donné, par la parole de
l'Éternel: Tu ne mangeras point de pain et tu ne
boiras point d'eau, et tu ne prendras pas à ton
retour le chemin par lequel tu seras
allé.
10 Et il s'en alla par un autre
chemin, il ne prit pas à son retour le chemin par
lequel il était venu à
Béthel.
11 Or il y avait un vieux
prophète qui demeurait à Béthel. Ses
fils vinrent lui raconter toutes les choses que l'homme
de Dieu avait faites à Béthel ce
jour-là, et les paroles qu'il avait dites au roi.
Lorsqu'ils en eurent fait le récit à leur
père,
12 il leur dit: Par quel chemin
s'en est-il allé? Ses fils avaient vu par quel
chemin s'en était allé l'homme de Dieu qui
était venu de Juda.
13 Et il dit à ses fils:
Sellez-moi l'âne. Ils lui sellèrent
l'âne, et il monta dessus.
14 Il alla après l'homme de
Dieu, et il le trouva assis sous un
térébinthe. Il lui dit: Es-tu l'homme de
Dieu qui est venu de Juda? Il répondit: Je le
suis.
15 Alors il lui dit: Viens avec
moi à la maison, et tu prendras quelque
nourriture.
16 Mais il répondit: Je ne
puis ni retourner avec toi, ni entrer chez toi. Je ne
mangerai point de pain, je ne boirai point d'eau avec toi
en ce lieu-ci;
17 car il m'a été
dit, par la parole de l'Éternel: Tu n'y mangeras
point de pain et tu n'y boiras point d'eau, et tu ne
prendras pas à ton retour le chemin par lequel tu
seras allé.
18 Et il lui dit: Moi aussi, je
suis prophète comme toi; et un ange m'a
parlé de la part de l'Éternel, et m'a dit:
Ramène-le avec toi dans ta maison, et qu'il mange
du pain et boive de l'eau. Il lui mentait.
19 L'homme de Dieu retourna avec
lui, et il mangea du pain et but de l'eau dans sa
maison.
20 Comme ils étaient assis
à table, la parole de l'Éternel fut
adressée au prophète qui l'avait
ramené.
21 Et il cria à l'homme de
Dieu qui était venu de Juda: Ainsi parle
l'Éternel: Parce que tu as été
rebelle à l'ordre de l'Éternel, et que tu
n'as pas observé le commandement que
l'Éternel, ton Dieu, t'avait
donné;
22 parce que tu es
retourné, et que tu as mangé du pain et bu
de l'eau dans le lieu dont il t'avait dit: Tu n'y
mangeras point de pain et tu n'y boiras point d'eau, ton
cadavre n'entrera pas dans le sépulcre de tes
pères.
23 Et quand le prophète
qu'il avait ramené eut mangé du pain et
qu'il eut bu de l'eau, il sella l'âne pour
lui.
24 L'homme de Dieu s'en alla: et
il fut rencontré dans le chemin par un lion qui le
tua. Son cadavre était étendu dans le
chemin; l'âne resta près de lui, et le lion
se tint à côté du cadavre.
25 Et voici, des gens qui
passaient virent le cadavre étendu dans le chemin
et le lion se tenant à côté du
cadavre; et ils en parlèrent à leur
arrivée dans la ville où demeurait le vieux
prophète.
26 Lorsque le prophète qui
avait ramené du chemin l'homme de Dieu l'eut
appris, il dit: C'est l'homme de Dieu qui a
été rebelle à l'ordre de
l'Éternel, et l'Éternel l'a livré au
lion, qui l'a déchiré et l'a fait mourir,
selon la parole que l'Éternel lui avait
dite.
27 Puis, s'adressant à ses
fils, il dit: Sellez-moi l'âne. Ils le
sellèrent,
28 et il partit. Il trouva le
cadavre étendu dans le chemin, et l'âne et
le lion qui se tenaient à côté du
cadavre. Le lion n'avait pas dévoré le
cadavre et n'avait pas déchiré
l'âne.
29 Le prophète releva le
cadavre de l'homme de Dieu, le plaça sur
l'âne, et le ramena; et le vieux prophète
rentra dans la ville pour le pleurer et pour
l'enterrer.
30 Il mit son cadavre dans le
sépulcre, et l'on pleura sur lui, en disant:
Hélas, mon frère!
31 Après l'avoir
enterré, il dit à ses fils: Quand je serai
mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où
est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez
mes os à côté de ses os.
32 Car elle s'accomplira, la
parole qu'il a criée, de la part de
l'Éternel, contre l'autel de Béthel et
contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans
les villes de Samarie.
33 Après cet
événement, Jéroboam ne se
détourna point de sa mauvaise voie. Il créa
de nouveau des prêtres des hauts lieux pris parmi
tout le peuple; quiconque en avait le désir, il le
consacrait prêtre des hauts lieux.
34 Ce fut là une occasion
de péché pour la maison de Jéroboam,
et c'est pour cela qu'elle a été
exterminée et détruite de dessus la face de
la terre.