1
Maccabées
12
1- Jonathan, voyant que les
circonstances lui étaient favorables, choisit des
hommes qu'il envoya à Rome pour confirmer et
renouveler l'amitié avec les Romains. 2- Aux
Spartiates et en d'autres lieux il envoya des lettres
dans le même sens. 3- Ils se rendirent donc
à Rome, entrèrent au Sénat et dirent
"Jonathan le grand prêtre et la nation des Juifs
nous ont envoyés renouveler l'amitié et
l'alliance avec eux telles qu'elles étaient
auparavant." 4- Le Sénat leur donna des lettres
pour les autorités de chaque pays, recommandant de
les acheminer en paix jusqu'au pays de Juda. 5- Voici la
copie de la lettre que Jonathan écrivit aux
Spartiates 6- "Jonathan, grand prêtre, le
sénat de la nation, les prêtres et le reste
du peuple des Juifs aux Spartiates leurs frères,
salut! 7- Déjà au temps passé, une
lettre fut envoyée au grand prêtre Onias de
la part d'Areios qui régnait parmi vous, attestant
que vous êtes nos frères, comme le montre la
copie ci-dessous.
8- Onias reçut avec honneur
l'homme qui était envoyé et prit la lettre,
qui traitait clairement d'alliance et d'amitié. 9-
Pour nous, quoique nous n'en ayons pas besoin, ayant pour
consolation les saints livres qui sont en nos mains, 10-
nous avons essayé d'envoyer renouveler la
fraternité et l'amitié qui nous lient
à vous afin que nous ne devenions pas des
étrangers pour vous, car bien des années se
sont écoulées depuis que vous nous avez
envoyé une missive. 11- Quant à nous, nous
ne cessons pas, en toute occasion, de faire
mémoire de vous aux fêtes et aux autres
jours fériés, dans les sacrifices que nous
offrons et dans nos prières, comme il est juste et
convenable de se souvenir de ses
frères.
12- Nous nous réjouissons
de votre gloire. 13- Mais pour nous, tribulations et
guerres se sont multipliées et les rois nos
voisins nous ont combattus. 14- Nous n'avons pas voulu
vous être à charge à propos de ces
guerres, ni à nos autres alliés et amis,
15- car du Ciel nous vient un secours qui nous sauve.
Aussi avons-nous été arrachés
à nos ennemis, et ceux-ci ont été
humiliés. 16- Nous avons donc choisi
Nouménios, fils d'Antiochos, et Antipater, fils de
Jason, et nous les avons envoyés aux Romains pour
renouveler l'amitié et l'alliance qui nous
unissaient à eux auparavant. 17- Nous leur avons
mandé d'aller aussi chez vous, de vous saluer et
de vous remettre notre lettre concernant le
renouvellement de notre fraternité. 18- Et
maintenant vous ferez bien de nous répondre
à ce sujet."
19- Voici la copie de la lettre
qu'on avait envoyée à Onias 20- "Areios,
roi des Spartiates, à Onias, grand prêtre,
salut. 21- Il a été trouvé dans un
récit au sujet des Spartiates et des Juifs qu'ils
sont frères et qu'ils sont de la race d'Abraham.
22- Maintenant que nous savons cela, vous ferez bien de
nous écrire au sujet de votre
prospérité. 23- Quant à nous, nous
vous écrivons : Vos troupeaux et vos biens sont
à nous et les nôtres sont à vous. En
conséquence nous ordonnons qu'on vous apporte un
message en ce sens." 24- Jonathan apprit que les
généraux de Démétrius
étaient revenus avec une armée plus
nombreuse qu'auparavant pour lui faire la
guerre.
25- Il partit de Jérusalem
et se porta à leur rencontre dans le pays de
Hamath, car il ne leur donna pas le loisir d'entrer dans
son territoire. 26- Il envoya des espions dans leur camp;
ceux-ci revinrent et lui annoncèrent qu'ils
étaient disposés à tomber, la nuit,
sur les Juifs. 27- Au coucher du soleil, Jonathan ordonna
aux siens de veiller et d'avoir les armes sous la main
pour être prêts au combat toute la nuit, et
disposa des avant-postes tout autour du camp. 28- A la
nouvelle que Jonathan et les siens étaient
prêts au combat, les ennemis eurent peur et, le
coeur pénétré d'épouvante,
allumèrent des feux dans leur camp et
s'esquivèrent. 29- Mais Jonathan et sa troupe ne
s'aperçurent de leur départ qu'au matin,
car ils voyaient briller les feux.
30- Jonathan se mit à leur
poursuite mais ne les atteignit pas, parce qu'ils avaient
franchi le fleuve Eleuthère. 31- Jonathan se
tourna contre les Arabes appelés Zabadéens,
les battit et s'empara de leurs dépouilles, 32-
puis, ayant levé le camp, il vint à Damas
et parcourut toute la province. 33- Quant à Simon,
il était parti et avait marché
jusqu'à Ascalon et aux places voisines. Il se
détourna sur Joppé et l'occupa. 34- Il
avait appris en effet que les habitants voulaient livrer
cette place forte aux partisans de
Démétrius; il y plaça une garnison
pour la garder. 35- Une fois revenu, Jonathan
réunit l'assemblée des anciens du peuple et
décida avec eux d'édifier des forteresses
en Judée, 36- de surélever les murs de
Jérusalem, de dresser une haute barrière
entre la Citadelle et la ville pour séparer
celle-là de la ville et pour qu'elle fût
isolée, afin que ses gens ne pussent ni acheter ni
vendre.
37- Ils se réunirent pour
rebâtir la ville : il était tombé une
partie du mur du torrent qui est au levant; il remit
à neuf le quartier appelé
Chaphénatha. 38- Quant à Simon, il
rebâtit Adida dans le Bas-Pays, la fortifia et y
déposa des portes munies de verrous. 39- Tryphon
songeait à régner sur l'Asie, à
ceindre le diadème et à mettre la main sur
le roi Antiochus. 40- Redoutant que Jonathan ne le
laissât pas faire et qu'il ne lui fît au
besoin la guerre, il cherchait un biais pour
l'appréhender et le faire périr;
s'étant mis en mouvement, il vint à
Bethsân.
41- Jonathan sortit à sa
rencontre avec 40.000 hommes choisis pour la bataille
rangée, et vint à Bethsân. 42-
Tryphon, voyant qu'il était venu avec une
armée nombreuse, se garda de mettre la main sur
lui. 43- Il le reçut même avec honneur, le
recommanda à tous ses amis, lui fit des cadeaux et
ordonna à ses amis et à ses troupes de lui
obéir comme à lui-même. 44- Il dit
à Jonathan : "Pourquoi as-tu fatigué tout
ce peuple alors qu'il n'y a pas entre nous menace de
guerre? 45- Renvoie-les donc chez eux, choisis-toi
quelques hommes pour t'accompagner et viens avec moi
à Ptolémaïs. Je te livrerai cette
ville ainsi que les autres forteresses, le reste des
troupes et tous les fonctionnaires, puis, prenant le
chemin du retour, je m'en irai, car c'est dans ce but que
je suis venu ici."
46- Lui faisant confiance,
Jonathan agit suivant ses dires : il renvoya ses troupes,
qui regagnèrent le pays de Juda. 47- Il garda avec
lui 3.000 hommes dont il détacha 2.000 en
Galilée, et mille allèrent avec lui. 48-
Lorsque Jonathan fut entré à
Ptolémaïs, les Ptolémaïtes
fermèrent les portes, se saisirent de sa personne
et passèrent tous ceux qui étaient
entrés avec lui au fil de l'épée.
49- Tryphon envoya des troupes et de la cavalerie en
Galilée et dans la Grande Plaine pour exterminer
tous les partisans de Jonathan.
50- Ceux-ci comprirent qu'il avait
été pris et qu'il était perdu comme
ceux qui se trouvaient avec lui; ils
s'encouragèrent les uns les autres et
marchèrent en rangs serrés, prêts au
combat. 51- Ceux qui les poursuivaient, voyant qu'ils
luttaient pour leur vie, s'en retournèrent. 52-
Ils arrivèrent tous sains et saufs au pays de
Juda, pleurèrent Jonathan et ses compagnons et
furent en proie à une grande frayeur; tout
Israël mena un grand deuil. 53- Toutes les nations
d'alentour cherchèrent à les exterminer
"Ils n'ont pas de chef, disaient-ils, ni d'aide, il est
temps de les attraper et nous effacerons leur souvenir du
milieu des hommes."