1 Voici le contenu de la
lettre que Jérémie, le prophète,
envoya de Jérusalem au reste des anciens en
captivité, aux sacrificateurs, aux
prophètes, et à tout le peuple, que
Nebucadnetsar avait emmenés captifs de
Jérusalem à Babylone,
2 après que le roi Jeconia,
la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de
Jérusalem, les charpentiers et les serruriers,
furent sortis de Jérusalem.
3 Il la remit à Eleasa, fils
de Schaphan, et à Guemaria, fils de Hilkija,
envoyés à Babylone par
Sédécias, roi de Juda, auprès de
Nebucadnetsar, roi de Babylone. Elle était ainsi
conçue:
4 Ainsi parle l'Éternel des
armées, le Dieu d'Israël, à tous les
captifs que j'ai emmenés de Jérusalem
à Babylone:
5 Bâtissez des maisons, et
habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les
fruits.
6 Prenez des femmes, et engendrez
des fils et des filles; prenez des femmes pour vos fils,
et donnez des maris à vos filles, afin qu'elles
enfantent des fils et des filles; multipliez là
où vous êtes, et ne diminuez pas.
7 Recherchez le bien de la ville
où je vous ai menés en captivité, et
priez l'Éternel en sa faveur, parce que votre
bonheur dépend du sien.
8 Car ainsi parle l'Éternel
des armées, le Dieu d'Israël: Ne vous laissez
pas tromper par vos prophètes qui sont au milieu
de vous, et par vos devins, n'écoutez pas vos
songeurs dont vous provoquez les songes!
9 Car c'est le mensonge qu'ils vous
prophétisent en mon nom. Je ne les ai point
envoyés, dit l'Éternel.
10 Mais voici ce que dit
l'Éternel: Dès que soixante-dix ans seront
écoulés pour Babylone, je me souviendrai de
vous, et j'accomplirai à votre égard ma
bonne parole, en vous ramenant dans ce lieu.
11 Car je connais les projets que
j'ai formés sur vous, dit l'Éternel,
projets de paix et non de malheur, afin de vous donner un
avenir et de l'espérance.
12 Vous m'invoquerez, et vous
partirez; vous me prierez, et je vous
exaucerai.
13 Vous me chercherez, et vous me
trouverez, si vous me cherchez de tout votre
coeur.
14 Je me laisserai trouver par
vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos
captifs; je vous rassemblerai de toutes les nations et de
tous les lieux où je vous ai chassés, dit
l'Éternel, et je vous ramènerai dans le
lieu d'où je vous ai fait aller en
captivité.
15 Cependant vous dites: Dieu nous
a suscité des prophètes à
Babylone!
16 Ainsi parle l'Éternel sur
le roi qui occupe le trône de David, sur tout le
peuple qui habite cette ville, sur vos frères qui
ne sont point allés avec vous en
captivité;
17 ainsi parle l'Éternel des
armées: Voici, j'enverrai parmi eux
l'épée, la famine et la peste, et je les
rendrai semblables à des figues affreuses qui ne
peuvent être mangées à cause de leur
mauvaise qualité.
18 Je les poursuivrai par
l'épée, par la famine et par la peste, je
les rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de
la terre, un sujet de malédiction, de
désolation, de moquerie et d'opprobre, parmi
toutes les nations où je les chasserai,
19 parce qu'ils n'ont pas
écouté mes paroles, dit l'Éternel,
eux à qui j'ai envoyé mes serviteurs, les
prophètes, à qui je les ai envoyés
dès le matin; et ils n'ont pas
écouté, dit l'Éternel.
20 Mais vous, écoutez la
parole de l'Éternel, vous tous, captifs, que j'ai
envoyés de Jérusalem à
Babylone!
21 Ainsi parle l'Éternel des
armées, le Dieu d'Israël, sur Achab, fils de
Kolaja, et sur Sédécias, fils de
Maaséja, qui vous prophétisent le mensonge
en mon nom: Voici, je les livre entre les mains de
Nebucadnetsar, roi de Babylone; et il les fera mourir
sous vos yeux.
22 On se servira d'eux comme d'un
sujet de malédiction, parmi tous les captifs de
Juda qui sont à Babylone; on dira: Que
l'Éternel te traite comme Sédécias
et comme Achab, que le roi de Babylone a fait rôtir
au feu!
23 Et cela arrivera parce qu'ils
ont commis une infamie en Israël, se livrant
à l'adultère avec les femmes de leur
prochain, et parce qu'ils ont dit des mensonges en mon
nom, quand je ne leur avais point donné d'ordre.
Je le sais, et j'en suis témoin, dit
l'Éternel.
24 Tu diras à Schemaeja,
Néchélamite:
25 Ainsi parle l'Éternel des
armées, le Dieu d'Israël: Tu as envoyé
en ton nom à tout le peuple de Jérusalem,
à Sophonie, fils de Maaséja, le
sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, une
lettre ainsi conçue:
26 L'Éternel t'a
établi sacrificateur à la place de
Jehojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait dans la
maison de l'Éternel des inspecteurs pour
surveiller tout homme qui est fou et se donne pour
prophète, et afin que tu le mettes en prison et
dans les fers.
27 Maintenant, pourquoi ne
réprimes-tu pas Jérémie d'Anathoth,
qui prophétise parmi vous,
28 qui nous a même
envoyé dire à Babylone: Elle sera longue,
la captivité; bâtissez des maisons, et
habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les
fruits!
29 Sophonie, le sacrificateur, lut
cette lettre en présence de Jérémie,
le prophète.
30 Et la parole de l'Éternel
fut adressée à Jérémie, en
ces mots:
31 Fais dire à tous les
captifs: Ainsi parle l'Éternel sur Schemaeja,
Néchélamite: Parce que Schemaeja vous
prophétise, sans que je l'aie envoyé, et
qu'il vous inspire une fausse confiance,
32 voici ce que dit
l'Éternel: Je châtierai Schemaeja,
Néchélamite, et sa postérité;
nul des siens n'habitera au milieu de ce peuple, et il ne
verra pas le bien que je ferai à mon peuple, dit
l'Éternel; car ses paroles sont une révolte
contre l'Éternel.