Ezechiel
16
1 La parole de l'Éternel me
fut adressée, en ces mots:
2 Fils de l'homme, fais
connaître à Jérusalem ses
abominations!
3 Tu diras: Ainsi parle le
Seigneur, l'Éternel, à Jérusalem:
Par ton origine et ta naissance tu es du pays de Canaan;
ton père était un Amoréen, et ta
mère une Héthienne.
4 A ta naissance, au jour où
tu naquis, ton nombril n'a pas été
coupé, tu n'as pas été lavée
dans l'eau pour être purifiée, tu n'as pas
été frottée avec du sel, tu n'as pas
été enveloppée dans des
langes.
5 Nul n'a porté sur toi un
regard de pitié pour te faire une seule de ces
choses, par compassion pour toi; mais tu as
été jetée dans les champs, le jour
de ta naissance, parce qu'on avait horreur de
toi.
6 Je passai près de toi, je
t'aperçus baignée dans ton sang, et je te
dis: Vis dans ton sang! je te dis: Vis dans ton
sang!
7 Je t'ai multipliée par dix
milliers, comme les herbes des champs. Et tu pris de
l'accroissement, tu grandis, tu devins d'une
beauté parfaite; tes seins se formèrent, ta
chevelure se développa. Mais tu étais nue,
entièrement nue.
8 Je passai près de toi, je
te regardai, et voici, ton temps était là,
le temps des amours. J'étendis sur toi le pan de
ma robe, je couvris ta nudité, je te jurai
fidélité, je fis alliance avec toi, dit le
Seigneur, l'Éternel, et tu fus à
moi.
9 Je te lavai dans l'eau, je fis
disparaître le sang qui était sur toi, et je
t'oignis avec de l'huile.
10 Je te donnai des vêtements
brodés, et une chaussure de peaux teintes en bleu;
je te ceignis de fin lin, et je te couvris de
soie.
11 Je te parai d'ornements: je mis
des bracelets à tes mains, un collier à ton
cou,
12 je mis un anneau à ton
nez, des pendants à tes oreilles, et une couronne
magnifique sur ta tête.
13 Ainsi tu fus parée d'or
et d'argent, et tu fus vêtue de fin lin, de soie et
d'étoffes brodées. La fleur de farine, le
miel et l'huile, furent ta nourriture. Tu étais
d'une beauté accomplie, digne de la
royauté.
14 Et ta renommée se
répandit parmi les nations, à cause de ta
beauté; car elle était parfaite,
grâce à l'éclat dont je t'avais
ornée, dit le Seigneur,
l'Éternel.
15 Mais tu t'es confiée dans
ta beauté, et tu t'es prostituée, à
la faveur de ton nom; tu as prodigué tes
prostitutions à tous les passants, tu t'es
livrée à eux.
16 Tu as pris de tes
vêtements, tu t'es fait des hauts lieux que tu as
garnis d'étoffes de toutes couleurs, et tu t'y es
prostituée: rien de semblable n'était
arrivé et n'arrivera jamais.
17 Tu as pris ta magnifique parure
d'or et d'argent, que je t'avais donnée, et tu en
as fait des simulacres d'hommes, auxquels tu t'es
prostituée.
18 Tu as pris tes vêtements
brodés, tu les en as couverts, et tu as offert
à ces simulacres mon huile et mon
encens.
19 Le pain que je t'avais
donné, la fleur de farine, l'huile et le miel,
dont je te nourrissais, tu leur as offert ces choses
comme des parfums d'une odeur agréable.
Voilà ce qui est arrivé, dit le Seigneur,
l'Éternel.
20 Tu as pris tes fils et tes
filles, que tu m'avais enfantés, et tu les leur as
sacrifiés pour qu'ils leur servent d'aliment:
n'était-ce pas assez de tes
prostitutions?
21 Tu as égorgé mes
fils, et tu les as donnés, en les faisant passer
par le feu en leur honneur.
22 Au milieu de toutes tes
abominations et de tes prostitutions, tu ne t'es pas
souvenue du temps de ta jeunesse, lorsque tu étais
nue, entièrement nue, et baignée dans ton
sang.
23 Après toutes tes
méchantes actions, malheur, malheur à toi!
dit le Seigneur, l'Éternel,
24 tu t'es bâti des maisons
de prostitution, tu t'es fait des hauts lieux dans toutes
les places;
25 à l'entrée de
chaque chemin tu as construit tes hauts lieux, tu as
déshonoré ta beauté, tu t'es
livrée à tous les passants, tu as
multiplié tes prostitutions.
26 Tu t'es prostituée aux
Égyptiens, tes voisins au corps vigoureux, et tu
as multiplié tes prostitutions pour
m'irriter.
27 Et voici, j'ai étendu ma
main contre toi, j'ai diminué la part que je
t'avais assignée, je t'ai livrée à
la volonté de tes ennemies, les filles des
Philistins, qui ont rougi de ta conduite
criminelle.
28 Tu t'es prostituée aux
Assyriens, parce que tu n'étais pas
rassasiée; tu t'es prostituée à eux,
et tu n'as pas encore été
rassasiée.
29 Tu as multiplié tes
prostitutions avec le pays de Canaan et jusqu'en
Chaldée, et avec cela tu n'as pas encore
été rassasiée.
30 Quelle faiblesse de coeur tu as
eue, dit le Seigneur, l'Éternel, en faisant toutes
ces choses, qui sont l'Oeuvre d'une maîtresse
prostituée!
31 Lorsque tu bâtissais tes
maisons de prostitution à l'entrée de
chaque chemin, lorsque tu faisais tes hauts lieux dans
toutes les places, tu n'as pas même
été comme la prostituée qui
réclame un salaire;
32 tu as été la femme
adultère, qui reçoit des étrangers
au lieu de son mari.
33 A toutes les prostituées
on paie un salaire; mais toi, tu as fait des dons
à tous tes amants, tu les as gagnés par des
présents, afin de les attirer à toi de
toutes parts dans tes prostitutions.
34 Tu as été le
contraire des autres prostituées, parce qu'on ne
te recherchait pas; et en donnant un salaire au lieu d'en
recevoir un, tu as été le contraire des
autres.
35 C'est pourquoi,
prostituée, écoute la parole de
l'Éternel!
36 Ainsi parle le Seigneur,
l'Éternel: Parce que tes trésors ont
été dissipés, et que ta
nudité a été découverte dans
tes prostitutions avec tes amants et avec toutes tes
abominables idoles, et à cause du sang de tes
enfants que tu leur as donnés,
37 voici, je rassemblerai tous tes
amants avec lesquels tu te plaisais, tous ceux que tu as
aimés et tous ceux que tu as haïs, je les
rassemblerai de toutes parts contre toi, je leur
découvrirai ta nudité, et ils verront toute
ta nudité.
38 Je te jugerai comme on juge les
femmes adultères et celles qui répandent le
sang, et je ferai de toi une victime sanglante de la
fureur et de la jalousie.
39 Je te livrerai entre leurs
mains; ils abattront tes maisons de prostitution et
détruiront tes hauts lieux; ils te
dépouilleront de tes vêtements, prendront ta
magnifique parure, et te laisseront nue,
entièrement nue.
40 Ils amèneront la foule
contre toi, ils te lapideront et te perceront à
coups d'épée;
41 ils brûleront tes maisons
par le feu, et ils feront justice de toi, aux yeux d'une
multitude de femmes. Je ferai cesser ainsi ton
impudicité et tu ne donneras plus de
salaire.
42 J'assouvirai ma colère
contre toi, et tu ne seras plus l'objet de ma jalousie;
je m'apaiserai, je ne serai plus
irrité.
43 Parce que tu ne t'es pas
souvenue du temps de ta jeunesse, parce que tu m'as
provoqué par toutes ces choses, voici, je ferai
retomber ta conduite sur ta tête, dit le Seigneur,
l'Éternel, et tu ne commettras plus le crime avec
toutes tes abominations.
44 Voici, tous ceux qui disent des
proverbes, t'appliqueront ce proverbe: Telle mère,
telle fille!
45 Tu es la fille de ta
mère, qui a repoussé son mari et ses
enfants; tu es la soeur de tes soeurs, qui ont
repoussé leurs maris et leurs enfants. Votre
mère était une Héthienne, et votre
père un Amoréen.
46 Ta grande soeur, qui demeure
à ta gauche, c'est Samarie avec ses filles; et ta
petite soeur, qui demeure à ta droite, c'est
Sodome avec ses filles.
47 Tu n'as pas seulement
marché dans leurs voies, commis les mêmes
abominations, c'était trop peu; tu as
été plus corrompue qu'elles dans toutes tes
voies.
48 Je suis vivant! dit le Seigneur,
l'Éternel, Sodome, ta soeur, et ses filles n'ont
pas fait ce que vous avez fait, toi et tes
filles.
49 Voici quel a été
le crime de Sodome, ta soeur. Elle avait de l'orgueil,
elle vivait dans l'abondance et dans une insouciante
sécurité, elle et ses filles, et elle ne
soutenait pas la main du malheureux et de
l'indigent.
50 Elles sont devenues hautaines,
et elles ont commis des abominations devant moi. Je les
ai fait disparaître, quand j'ai vu cela.
51 Samarie n'a pas commis la
moitié de tes péchés; tes
abominations ont été plus nombreuses que
les siennes, et tu as justifié tes saurs par
toutes les abominations que tu as faites.
52 Toi qui condamnais tes saurs,
supporte ton opprobre, à cause de tes
péchés par lesquels tu t'es rendue plus
abominable qu'elles, et qui les font paraître plus
justes que toi; sois confuse, et supporte ton opprobre,
puisque tu as justifié tes saurs.
53 Je ramènerai leurs
captifs, les captifs de Sodome et de ses filles, les
captifs de Samarie et de ses filles, et tes captifs au
milieu des leurs,
54 afin que tu subisses ton
opprobre, et que tu rougisses de tout ce que tu as fait,
en étant pour elles un sujet de
consolation.
55 Tes saurs, Sodome et ses filles,
reviendront à leur premier état, Samarie et
ses filles reviendront à leur premier état;
et toi et tes filles, vous reviendrez à votre
premier état.
56 Ne discourais-tu pas sur ta
soeur Sodome, dans le temps de ton orgueil,
57 avant que ta
méchanceté soit mise à nu, lorsque
tu as reçu les outrages des filles de la Syrie et
de tous ses alentours, des filles des Philistins, qui te
méprisaient de tous côtés!
58 Tu portes tes crimes et tes
abominations, dit l'Éternel.
59 Car ainsi parle le Seigneur,
l'Éternel: J'agirai envers toi comme tu as agi,
toi qui as méprisé le serment en rompant
l'alliance.
60 Mais je me souviendrai de mon
alliance avec toi au temps de ta jeunesse, et
j'établirai avec toi une alliance
éternelle.
61 Tu te souviendras de ta
conduite, et tu en auras honte, quand tu recevras tes
saurs, les grandes et les petites; je te les donnerai
pour filles, mais non en vertu de ton
alliance.
62 J'établirai mon alliance
avec toi, et tu sauras que je suis
l'Éternel,
63 Afin que tu te souviennes du
passé et que tu rougisses, afin que tu n'ouvres
plus la bouche et que tu sois confuse, quand je te
pardonnerai tout ce que tu as fait, dit le Seigneur,
l'Éternel.